[+] Rêve Fruité [+]
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum du site de scantrad Rêve Fruité
 
AccueilSite WebDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
-45%
Le deal à ne pas rater :
WHIRLPOOL OWFC3C26X – Lave-vaisselle pose libre 14 couverts – ...
339 € 622 €
Voir le deal

 

 Le doublage Français des animes

Aller en bas 
+37
kuro-chan
Flanèche
aria45
Natsu-16
chrisanimefan
maril
Yukimi-san
chpoupi
Circé
sorginia
SaKu-SaMa
suiren
le-chat-ruka
galifrey
yukky
kuronekochan
origine1975
du-tout
Tirya
Yuuki-Japan
snasurto
tam
emma
galadriel
nind
tisha
conanaptx
Renai
hikari
Seymour
Tatsu
lolodidie
Darkmimi
Mira
Roshieru
NobutaChan
Jack
41 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
AuteurMessage
chpoupi
Fraise VIP



Nombre de messages : 621
Date d'inscription : 24/07/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptySam 31 Juil 2010, 23:42

Ce qu'il faut savoir sur Hokuto no Ken c'est que le gars qui fait le perso de Ken (de City hunter, mamoru dans sailor moon...) détestait Ken, il trouvait l'animé débile sans fondement, c'est pourquou il jouait à faire des jeux de mot pour passer le temps ils faisaient des paris. Depuis que j'ai lu cet article plus moyen de regarder un VF sur Ken. Le doublage Français des animes - Page 3 5290 Quant à City hunter, les censures étaient trop grandes pour juger, donc bon passons.

Pour le reste les voix sont pffff, quelle horreur, la voix d'usagi, pardon de Bunny rivière (c'est ça!). Les animés de mon enfance, donc les premiers à arriver en France : poubelle.

Après quand je regarde un shonen j'ai pas trop le choix mon chéri aime pas lire et Initial D, Ergo Proxy ou les seinen long métrage, ça va plutôt bien, je préfère toujours la vost mais ça passe bien. Et le top c'est Samurai Champloo, là je tire mon chapeau.


Dernière édition par chpoupi le Lun 02 Aoû 2010, 04:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Yukimi-san
Bourgeon Naissant
Yukimi-san


Nombre de messages : 102
Age : 35
Date d'inscription : 07/07/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyDim 01 Aoû 2010, 21:49

Y a certains mangas que j'ai forcément vu en français, et vous les avez sité "Pokemon, CC Sakura, Nicky Larson, fruits basket ... etc" dans mes débuts mangas ou bien avant, les trucs passant à la télé française quoi ^^" (Naruto, Sayuki, Vandread, DB, etc), puis j'ai testé les stfr, dont je ne peux plus me passer maintenant... mais j'ai essayé par accident, Xxx Holic, que j'ai arrêté instantannément, la voix de Yuko, mon dieu Le doublage Français des animes - Page 3 974764

Mais le pire, je crois, c'est lorsque j'ai été volontairement cherché les Vampire Knight en français... J'ai juste eu un arrêt cardiaque d'abord, puis une rage passagère pour les gens de Kaze (je crois que c'est eux qui ont la licence) qui ont osés donner cette voix horrible à Kaname (encore que Zero ou Yuki aient une voix de merde... voila, mais Kaname xD) J'ai coupé direct à ce moment là, soit dix minutes après, c'était déjà plus que je ne pouvais supporté xD

Ils sont vraiment pénible à doubler les personnages, ou alors, ils pourraient au moins faire l'effort de faire des castings pour trouver la personne qui a la voix la plus approchante pour ne pas que ca soit trop différent --"


(Chpoupi > Tu dis que City hunter est censuré niveau texte ^^" j'ose pas imaginé ce que donne le texte original alors xD)
Revenir en haut Aller en bas
chpoupi
Fraise VIP
chpoupi


Féminin
Nombre de messages : 621
Age : 42
Localisation : scotchée dans sa grotte
Date d'inscription : 24/07/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyLun 02 Aoû 2010, 04:34

@Yukimi-san

Pour City Hunter ça va de petits détails, (Nicky veut emmener les filles dans des "restaurants végétariens" alors que ce sont des "love hotel" Le doublage Français des animes - Page 3 317798 , les "balles" sont remplacées par les "boulettes", les méchants ne le sont plus avec leur voix débiles....)

au gros détails : dans un des premiers "épisodes" Nicky arrive dans la chambre avec une femme, style bombe atomique, ils sont sur le lit quand Laura surgit. Dans la version animée Nicky pleure et s'affole car Laura a accidentellement assomé cette femme et Nicky pense qu'elle l'a tué. Dans la version manga il s'affole car il s'est rendu compte que cette femme avait, pour reprendre ses mots, un "équipement de baseball", les 2 balles et la bate... Il pleure car il est frustré d'avoir embrassé un homme. Le doublage Français des animes - Page 3 716858

Et ils ont coupé quand Nicky est en forme lorqu'il voit une femme, dans chaques chapitres on le voit hurler "Mokori" avec une énorme bosse dans le pantalon. Le doublage Français des animes - Page 3 840575

Mais bon comme c'était pour un jeune public...
Revenir en haut Aller en bas
Yukimi-san
Bourgeon Naissant
Yukimi-san


Nombre de messages : 102
Age : 35
Date d'inscription : 07/07/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyMer 04 Aoû 2010, 13:24

Ah ouais carrément xD mais faudrait que je mate ça dis donc xD je trouvais déjà que niveau vocabulaire ou autre, comme il était du genre grossier (dans mes souvenirs --" ce qui date xD) j'osais même pas imaginé ce que ça pouvait être en vrai...

Maintenant que tu le dis, je trouvais qu'il manquait de crédibilité ce manga en version française xD je comprends mieux pourquoi xD J'aimais bien que quand Nicky avait l'air viril et mature, ce qu'il n'est que rarement ^^" mais là, je comprends pourquoi il était aussi débile xD
Revenir en haut Aller en bas
maril
Fraise Démoniaque
maril


Féminin
Nombre de messages : 3311
Age : 41
Date d'inscription : 12/07/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyLun 09 Aoû 2010, 14:07

Personnellement, je reste fidèle a la VO soutitrée ! Le doublage Français des animes - Page 3 32999
J'ai jamais réussi a regarder un anime en Vf. Le doublage Français des animes - Page 3 930535 Je trouve que les voix française font perdre toute leur personnalité aux personnages. Le doublage Français des animes - Page 3 131776
Revenir en haut Aller en bas
chrisanimefan
Bourgeon Naissant
chrisanimefan


Nombre de messages : 77
Age : 48
Localisation : France
Date d'inscription : 09/08/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyMar 10 Aoû 2010, 10:20

Je pense que l'un des pires doublages ayant jamais été fait est celui de Ken, vraiment un désastre avec des blagues genre "aux couteaux de cuisine"

Dans le même genre City Hunter avec "Robert et Robert" "tait pas mal
Sinon je cite Ranma ou Sailormoon avec des doubleurs changeant, voire même des prénoms (sailor vénus fut appelé Malhilde, malhilda...)


sinon dans les bons (il y en a ) doublage je cite Versailles no Bara et Remy sans Famille, excellent
Revenir en haut Aller en bas
Natsu-16
Fraise Démoniaque
Natsu-16


Féminin
Nombre de messages : 2817
Age : 28
Localisation : Beaucoup trop loin de Paris -_-"
Date d'inscription : 02/08/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyJeu 12 Aoû 2010, 21:32

chrisanimefan a écrit:
sinon dans les bons (il y en a ) doublage je cite Versailles no Bara et Remy sans Famille, excellent

J'avoue, c'est rare d'avoir de bon doublage, mais il y en a quand même (bon après je sais pas trop vu que la majorité des mangas que je regarde sont en vostfr ^^")

Moi, la voix que je déteste le plus est celle de Allen Walker dans d.gray-man, Le doublage est fait par une femme ! Alors que (il me semble bien sûr xD) Allen est un garçon et puis les voix de Lenalee et Krory ne colle pas du tout avec leur personnalité !!!J'ai préféré la version vostfr, ça c'est sur !!
Revenir en haut Aller en bas
http://natsu-16.skyrock.com/
chrisanimefan
Bourgeon Naissant
chrisanimefan


Nombre de messages : 77
Age : 48
Localisation : France
Date d'inscription : 09/08/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyVen 13 Aoû 2010, 09:38

A la décharge (cela n'excuse pas tout) mais certains personnages masculins (exemple Son Goku jeune mais je crois que Allen dans Dr Gray man, c'est pareil) sont doublés par des femmes

autres doublages pitoyables : Escaflowne (de quoi te dégouter de la série), Evangelion et Slam dunk (arghh)
Revenir en haut Aller en bas
Circé
Fraise VIP
Circé


Féminin
Nombre de messages : 708
Age : 46
Localisation : 01 France
Date d'inscription : 18/05/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyVen 13 Aoû 2010, 10:20

chrisanimefan a écrit:
Escaflowne (de quoi te dégouter de la série)
J'suis pas totalement d'accord :p J'ai découvert la série en VF sur canal+ c'est d'ailleurs à partir de là que je me suis (re)plongée dans les anime et manga et donc ça n'avait rien de "dégoutant" :p
Enfin comme j'disais plus haut, si on découvre en premier en VF on la supporte beaucoup mieux (sauf gros gros ratage) mais bon, c'est vrai que depuis j'me suis refait la série un bon paquet de fois en VO donc si j'devais revenir à la VF j'avoue que j'serais sans doute assez traumatisée ^^;
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité
Anonymous



Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Horreur   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyMer 08 Sep 2010, 18:43

Personnelement je suis tout à fait d'accord avec le sujet entendre la voie des persos en français est une véritable horreur donc c'est pour cela que dorénavant je les regarde soit en Raw soit sous titré car je trouve cela beaucoup plus beau et artistique et cela ne me pose aucun problème de lire les sous tritre...

alors vive les VOSTFR...
Revenir en haut Aller en bas
aria45
Bourgeon Naissant
aria45


Féminin
Nombre de messages : 54
Age : 48
Localisation : dans ma cambrousse
Date d'inscription : 10/09/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptySam 25 Sep 2010, 19:58

Je suis plutôt de l'avis de Circé. Découvrir un anime en VF permet une approche plus facile. Mes premiers mangas , je les ai découverts en VF. Cependant il faut avouer que les "hokuto de cuisine " (pour Hokuto No Ken) ou les "boulettes" (dans City Hunter ou encore les voix profondément débiles des "méchants vilains pas beaux"), et d'autres ... c'est affligeant. pleure
Maintenant, je privilégie moi aussi la VOSTFR pour rester le plus proche possible des personnages et de l'ambiance de l'anime, ou du film. ^o^
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité
Anonymous



Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptySam 25 Sep 2010, 21:58

Je préfère largement la VO sous-titrée a la VF. Yep Je suis souvent déçue de la VF, car les doubleurs ne mettent pas les émotions qui conviennent avec le contexte de l'animé. Sauf pour Le voyage de Chihiro, Princesse mononoké...
Revenir en haut Aller en bas
Flanèche
Grand Fraisier
Flanèche


Féminin
Nombre de messages : 420
Age : 29
Date d'inscription : 05/09/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyDim 26 Sep 2010, 11:48

a mon avis, si les doubleurs français des animés sont généralement aussi minables, c'est que les personnages ne sont pas créés par des français. je veut dire que vu que c'est un second doublage, le spectateur se sera habitué a une voie bien précise, donc si en japonais un perso avait une belle vois grave et qu'on se retrouve en français avec une vois de -pardonnez moi l’expression mais c'est tout ce qu'il me vient à l'esprit- "tapette" sa choquera forcément. alors que si dans l'originale c'était aussi une vois de "tapette" le spectateur trouvera le doublage généralement meilleur vu que sa colle + à l'originale. c'est pour sa que je pense que l'on est souvent dégoûté de la vf par raport à la vo.

ce qui m'énerve aussi, c'est quand des gamins ont des vois d'adulte genre Gaara dans Naruto, ça c'était vraiment trop bizarre Choc1
Revenir en haut Aller en bas
kuro-chan
Bourgeon Naissant
kuro-chan


Féminin
Nombre de messages : 52
Age : 30
Localisation : Quelque part en ce Monde
Date d'inscription : 11/07/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyDim 14 Nov 2010, 12:27

C'est sûr que lorsque l'on commence avec les VO on est presque sûr d'être déçu par la VF . Personnellement moi les voix de Naruto ne me gène pas plus que ça, il y a vraiment pire comme doublage. Par exemple Bleach où ils ont fait un véritable massacre.
Enfin ce qui est vraiment horrible c'est, comme dit précédemment, les enfants qui ont des voix d'adultes, exemple Air Gear où la gamine de 10ans se retrouve avec une vois de femme ...

Enfin bon espérons que pour les doublages à venir les voix soient mieux choisies et que les doubleurs fassent un peu plus d'effort.
Revenir en haut Aller en bas
Cassie
Bourgeon Naissant
Cassie


Nombre de messages : 64
Age : 40
Date d'inscription : 29/12/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyMer 29 Déc 2010, 19:29

C'est ca le Hic en faite. dès l'instant qu'on ne connais pas la version japonaise sous titré on ne peut pas se plaindre de la version française. Une fois qu'on a gouter au Vostfr alors je crois qu'il faut y rester.
Revenir en haut Aller en bas
Flanèche
Grand Fraisier
Flanèche


Féminin
Nombre de messages : 420
Age : 29
Date d'inscription : 05/09/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyVen 31 Déc 2010, 16:09

Je crois enfin avoir trouvé l’exception des doublages français pourris par rapport aux doublages japonais idée3
Je ne sais pas si vous connaissez cet anime, mais je vous le conseil: Genshiken. J'ai vu la vostfr et la vf et les 2 se vallent largement, donc si vous ètes désespéré de pas trouvé de bon anime avec une vf de qualité, regardez le ^0^en plus l'histoire est génial (flemme de faire un résumé, regardez sur google hohoho!)
Revenir en haut Aller en bas
kuro-chan
Bourgeon Naissant
kuro-chan


Féminin
Nombre de messages : 52
Age : 30
Localisation : Quelque part en ce Monde
Date d'inscription : 11/07/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptySam 01 Jan 2011, 03:39

Oui après il doit bien y avoir quelques bonnes VF mais celles ci se font plutôt rare,disons qu'il faut bien chercher, c'est dommage =/
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité
Anonymous



Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptySam 01 Jan 2011, 13:41

Perso, je reste accro à la VO, et pas seulement pour les anime, mais aussi pour les films, séries, ect... Je pense que c'est surtout une question de goût, mais il est vrai que les anime sont bien souvent tellement mal doublé en français que ça nous dégoûte du manga, et c'est bien dommage...
Revenir en haut Aller en bas
angel83
Bourgeon Naissant
angel83


Féminin
Nombre de messages : 68
Age : 33
Localisation : Dans Le Sud ^^
Date d'inscription : 09/12/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptySam 01 Jan 2011, 17:15

Je Suis D'accord Avec Toi Yin-Chan.
Moi Aussi, Je Regarde Les Animés En VOSTFR Mais Aussi Les Séries Et Quelques Films, Ça Rend Les Actions Et Surtout Les Émotions Beaucoup Plus Crédibles ^^.
Par Exemple J'ai Commencé A Regarder La Série Merlin En VF, Et J'accrochais Pas Trop Et Dès Que J'ai Regarder En VO, J'ai Regarder Les 3 Saisons D'une Traite Et J'attend Avec Impatiente La Saison 4 Qui Ne Devrais Pas Sortir Avant 2012 Trop Dégoutée Triste
Et Pour La Crédibilité Des Émotions, Dans Merlin En VF Le Prince Arthur Passe Pour Un Fils A Papa, Alors Que Dans La VO, On Le Voit Très Différemment, Il Est Beaucoup Plus Crédible . Yep
Donc Je Pense Que Pour Pas Mal De Séries Et De Film La Version Originale Est Beaucoup Mieux Mais Après C'est En Fonction Des Goûts ^^.

Chat Diable
Revenir en haut Aller en bas
kuro-chan
Bourgeon Naissant
kuro-chan


Féminin
Nombre de messages : 52
Age : 30
Localisation : Quelque part en ce Monde
Date d'inscription : 11/07/2010

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptySam 01 Jan 2011, 20:43

Bah disons que après avoir goûté à la VO on remarque assez facilement tous les défauts des VF et au final on finit par ne plus pouvoir en regarder (au moins pour les séries Asiates ). Pour ma part depuis que j'ai commencé à regarder en VO je ne fait que ça pour Anime série en tout etc..Car comme dit précédemment les émotions passent beaucoup mieux et correspondent plus aux personnage, enfin je trouve ^^
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité
Anonymous



Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptySam 15 Jan 2011, 12:01

Effectivement Kuro-chan, il me semble que les émotions et les sentiments sont mieux transmis en VO (meilleurs/es doubleurs/euses peut-être ?). Enfin, toujours est-il que le résultat est meilleur en VO qu'en VF.
Revenir en haut Aller en bas
Scorpio-no-Caro
Bourgeon Naissant
Scorpio-no-Caro


Féminin
Nombre de messages : 50
Age : 57
Localisation : Région Marseillaise
Date d'inscription : 08/12/2009

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyLun 21 Fév 2011, 10:41

Pour ce que vaut mon avis, la plupart des doublage VF sont un véritable massacre de l'oeuvre originale. C'est une honte de la part de gens qui se disent des professionnels.

Je suis récemment tombée sur Bleach sur la chaine DirectStar. J'ai soudain entendu Renji crier "Rugis Zabimaru !" avec une vois de crécelle épouvantable. J'en aurais pleuré de désespoir moi qui ne connait Bleach qu'en VOSTFR. C'est tout bonnement écoeurant.
Maintenant, il faut se dire que c'est déjà bien que la VF soit là pour faire découvrir les mangas aux jeunes générations. Mais c'est à se demander s'ils n'essaient de les dégoûter avec un doublage aussi scandaleux que minable.

Les doubleurs ne voient pas leur métier de la même façon je pense. Au Japon ils estiment que n'importe quelle oeuvre a droit au meilleur. En France si c'est pas du Walt Disney, alors ils ne s'investissent pas du tout de la même façon. Ca sonne étrangement discriminatoire, non ?

Je ne parle même pas des erreurs de traduction quand vous voyez un Hitsugaya devenir brusquement le capitaine de la 13ème division.

Bref... remercions à genoux les team de fansubs pour leur travail passionné afin de nous offrir des vostfr vraiment géniales.

Et je n'oublie pas les teams de scantrads... ;)
Revenir en haut Aller en bas
http://antares.scorpius.free.fr/index.htm
junjou
Fraise Éternelle
junjou


Féminin
Nombre de messages : 11907
Age : 53
Localisation : Le Bordeline est mon quotidien
Date d'inscription : 25/01/2011

Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: le doublage français   Le doublage Français des animes - Page 3 EmptyMar 12 Avr 2011, 07:37

Je suis tout à fait daccord avec Chrisanimefan, la réplique la plus débile est bien dans Hokuto no ken !!! Après les avoir vus en vostfr, cela est encore plus choquant car ceux qui font le scénario du doublage sont vraiment des catastrophes et ils nous prennent vraiment pour des idiots en restant polie.
Pour ma part, il me sera impossible de regarder un animé en version française étant donné que cela fait des années que je les regarde en vostfr.
Le dernier que j'ai vu où le doubleur japonais excelle est Yagami Raito de Death note.
Pour ce qui est du doublage français de l'époque, Rémi sans famille, Princesse Sarah où la mère mangin est pas mal, Goldorak, Harlock et Cobra.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Le doublage Français des animes - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Le doublage Français des animes   Le doublage Français des animes - Page 3 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Le doublage Français des animes
Revenir en haut 
Page 3 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
 Sujets similaires
-
» Top de vos animes ^^;
» Animes introuvables ...
» Animes Shojo
» Animes Shojo
» Listing de Vos Mangas et vos Animes!

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
[+] Rêve Fruité [+] :: [+] Discussions Diverses :: [+] Mangas & Animes-
Sauter vers: